Главный редактор газеты «Янъы дюнья» Сейран Сулейман стал обладателем премии «Общественное признание». Учредители награды – Государственный комитет по делам межнациональных отношений Республики Крым и Дом дружбы народов. Премия призвана возродить традиции благотворительности, активной общественной и социальной деятельности, а также привлечь внимание общества к заслугам отдельных граждан и их признанию.

Сейран Сулейман – заслуженный журналист Республики Крым, лауреат литературных премий им. Г. Сковороды (Украина) и Махмуда Кашгари (Турция), член Союза крымскотатарских писателей, переводчик.

Родился в 1979 году в Узбекистане, г. Кува Ферганской области. В детстве занимался лёгкой атлетикой. Любил читать, особенно произведения Джека Лондона, Кира Булычева.

В 1991 году с семьёй переехал в Крым. Учился в Красногвардейском лицее для одарённых детей. После его окончания поступил в Крымский инженерно-педагогический университет (сейчас КИПУ им. Ф. Якубова). Получил диплом специалиста (специальность – филолог-тюрколог).

В настоящее время является главным редактором газеты «Янъы дюнья».

«Янъы дюнья» – одна из старейших газет в Крыму. Во времена депортации она называлась «Ленин байрагъы». И только с 1 января 1991 года газета снова начала выходить в свет под своим историческим названием. На сегодняшний день она является единственным во всём мире еженедельным печатным изданием, выходящим полностью на крымскотатарском языке. В прошлом году газета «Янъы дюнья» вошла в десятку лучших изданий России на родном языке.

О предназначении и особенностях работы газеты мы поговорили с её главным редактором Сейраном Сулейманом.

Сейранагъа, расскажите, пожалуйста, каким был Ваш профессиональный путь до должности главного редактора газеты «Янъыдюнья»?

Еще со студенческой скамьи я писал статьи для газеты «Янъы дюнья». Поначалу в качестве внештатного корреспондента, пока меня не зачислили в штат. Это было на последних курсах моего обучения в университете. Тогда еще параллельно я стал членом правления Ассоциации «Маарифчи» («Просвещенец»). Вместе с Сафуре Каджаметовой (главой Ассоциации) мы на протяжении нескольких лет выпускали газету «Маариф ишлери» («Дела просвещения») и журнал «Тасиль» («Образование»).

В газете «Янъы дюнья» моему творческому росту помогли такие мэтры нашей журналистики, как Юнус Кандым, Муневер Меджитова, Аблязиз Велиев, Эрвин Бекиров, Зера Бекирова, Шевкет Асанов, Шакир Селим. Всем им я безмерно благодарен. Иногда читаю номера газеты начала 2000-х годов и вспоминаю то удивительное время, которое мы все вместе пережили. Мы тогда месяцами не получали зарплату, но энтузиазм, сплоченность и желание беззаветно служить на благо народа, стремление внести свой вклад в возрождение родного языка и литературы, были огромными. Долгие годы проработав в газете ответственным секретарём, в итоге я стал её главным редактором.

– На Ваш взгляд, в чём предназначение и особенность работы национальной газеты?

Национальная газета выходит на национальном языке и в этом её основная особенность. Наша газета одна из старейших среди печатных средств массовой информации в Крыму. Она является единственной во всём мире еженедельной газетой, которая выходит полностью на крымскотатарском языке. Все материалы готовим только на родном языке. Очень много приходится переводить и редактировать. Чтобы работать у нас – надо хорошо знать язык, чтобы читать нашу газету – надо знать или желать знать язык. К сожалению, есть проблема с кадрами, грамотно пишущих на крымскотатарском языке очень мало. Состояние самого языка оставляет желать лучшего.

Один из наших читателей недавно сказал: «Вы – последний форпост крымскотатарского языка, не станет газеты – язык понесёт большую утрату». Поскольку этот человек хорошо владеет родным языком, он понимает всю проблему и знает, о чём говорит.

Продолжение читайте в Мераба № 16 (382)

Добавить комментарий